1 00:00:00,061 --> 00:00:04,831 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,061 --> 00:00:04,831 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,296 --> 00:00:10,355 Don't call my name. 4 00:00:11,107 --> 00:00:13,077 Tell me who you like best. 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,688 Do you want me to spell it out for you? 6 00:00:17,156 --> 00:00:20,718 Jeremy, Kang Shin Woo, or... 7 00:00:21,420 --> 00:00:22,983 Hwang Tae Kyung?! 8 00:00:25,584 --> 00:00:26,994 Episode 10 9 00:00:37,278 --> 00:00:40,740 You like Hwang Tae Kyung, don't you? 10 00:00:41,813 --> 00:00:43,104 I... 11 00:00:45,453 --> 00:00:47,551 You don't even deny it. 12 00:00:48,079 --> 00:00:49,935 Then I guess I can just tell him. 13 00:01:00,806 --> 00:01:02,095 So, you don't want that? 14 00:01:04,236 --> 00:01:06,611 Then, shut up and follow my lead. 15 00:01:06,941 --> 00:01:07,730 Tae Kyung Oppa! 16 00:01:07,957 --> 00:01:09,292 Come quickly! 17 00:01:12,915 --> 00:01:14,596 Oppa, Mi Nam is sick. 18 00:01:15,362 --> 00:01:16,956 Mi Nam, are you okay? 19 00:01:17,333 --> 00:01:18,566 Look at this sweat. 20 00:01:22,217 --> 00:01:23,575 Mi Nam, do you really feel sick? 21 00:01:23,842 --> 00:01:27,151 You said you were going to get medicine, but you feel worse? 22 00:01:27,774 --> 00:01:28,743 Go Mi Nam. 23 00:01:28,804 --> 00:01:29,834 Get up. 24 00:01:38,284 --> 00:01:39,924 Talk and you die. 25 00:01:42,739 --> 00:01:44,046 Mi Nam, what's the matter? 26 00:01:44,090 --> 00:01:47,137 After getting doused last night, he's been showing signs of a cold this morning. 27 00:01:47,179 --> 00:01:50,279 The sweat from the lights cooling off must have made it worse. 28 00:01:50,327 --> 00:01:51,181 Really? 29 00:01:52,076 --> 00:01:55,052 Aigoo, you've got a fever and you look pale. 30 00:01:55,138 --> 00:01:57,681 Mi Nam, I'll talk to the Director. Why don't I take you home? 31 00:01:58,606 --> 00:01:59,912 I'm sorry. 32 00:02:00,443 --> 00:02:01,700 Aigoo, don't worry about it. 33 00:02:01,834 --> 00:02:05,148 Mi Nam will do a supplementary shoot later, so why don't you guys finish up here, okay? 34 00:02:05,476 --> 00:02:06,135 Let's go. 35 00:02:20,555 --> 00:02:22,931 Mi Nam, are you sure we don't need to go to the hospital? 36 00:02:23,025 --> 00:02:25,243 I don't need to go to the hospital. 37 00:02:25,639 --> 00:02:27,496 It's probably better to go rest at home. 38 00:02:27,680 --> 00:02:30,328 He Yi, thanks a lot for looking out for Mi Nam. 39 00:02:31,044 --> 00:02:34,208 If it has to do with Mi Nam, it has to do with Tae Kyung Oppa. 40 00:02:34,217 --> 00:02:36,055 Of course I should look out for him. 41 00:02:36,559 --> 00:02:38,651 Mi Nam, you need to take good care of your health. 42 00:02:38,706 --> 00:02:40,847 You're going to get really busy soon. 43 00:02:41,071 --> 00:02:44,432 You must have a lot of new contracts since Mi Nam joined. 44 00:02:44,523 --> 00:02:49,135 With Mi Nam joining, A.N.JELL should be making a huge jump up going forward. 45 00:02:49,401 --> 00:02:52,149 We have a pile of upcoming projects. 46 00:02:52,974 --> 00:02:55,748 Go Mi Nam, you're role is huge, huh? 47 00:02:56,295 --> 00:02:58,201 I suppose if Go Mi Nam runs into a problem, 48 00:02:58,341 --> 00:03:01,457 it would be a huge blow to you and A.N.JELL. 49 00:03:01,952 --> 00:03:04,989 Of course. If something happens to sGo Mi Nam, we'll all be in big trouble. 50 00:03:06,096 --> 00:03:08,050 You heard clearly, didn't you, Mi Nam? 51 00:03:08,204 --> 00:03:11,927 So, do your best so that Tae Kyung Oppa doesn't run into trouble. 52 00:03:12,978 --> 00:03:17,636 And our little secret stays between us. 53 00:03:18,148 --> 00:03:22,386 If you say anything, then I can't keep it a secret, either. 54 00:03:22,658 --> 00:03:23,870 All right? 55 00:03:26,450 --> 00:03:28,259 What secret? 56 00:03:29,010 --> 00:03:31,199 Something shocking. 57 00:03:31,969 --> 00:03:34,230 Drop me off in front of the studio. 58 00:03:34,697 --> 00:03:36,438 Just to this point for today. 59 00:03:44,018 --> 00:03:46,542 Ugh, maybe it's because I ate too many limes, 60 00:03:46,657 --> 00:03:48,090 but the water even tastes sour now. 61 00:03:48,472 --> 00:03:51,184 In any case, was Go Mi Nam's cold that bad? 62 00:03:51,206 --> 00:03:53,468 That sick kid can't even go to the hospital. 63 00:03:53,810 --> 00:03:54,608 Excuse me. 64 00:03:56,167 --> 00:03:58,839 I can take a few of these, right? 65 00:03:59,686 --> 00:04:01,829 You've had so many and you want more? 66 00:04:03,088 --> 00:04:04,275 They're not for me. 67 00:04:09,959 --> 00:04:12,162 Excuse me... can you give me a few of those? 68 00:04:12,378 --> 00:04:13,221 Oh, okay. 69 00:04:14,096 --> 00:04:16,720 - I'm thinking they'd be good for a cold. - Oh, okay. 70 00:04:17,998 --> 00:04:19,490 Ahjussi, wait! 71 00:04:20,569 --> 00:04:22,835 Can I just take these? 72 00:04:22,914 --> 00:04:23,545 Yeah. 73 00:04:25,383 --> 00:04:29,194 These have a lot of vitamins. I want to give some to my sick friend. 74 00:04:29,270 --> 00:04:30,392 Thank you, Ahjussi. 75 00:04:31,683 --> 00:04:33,231 Are limes that good? 76 00:04:45,671 --> 00:04:48,636 There's a really crisp smell coming from the car. 77 00:04:49,183 --> 00:04:52,260 It's a fruity scent. I wonder what it is... 78 00:04:58,157 --> 00:05:02,954 {\a6}Should have ran away, should have pretended not to hear it 79 00:05:03,180 --> 00:05:11,643 {\a6}Like it wouldn't be heard, like it couldn’t be heard 80 00:05:12,204 --> 00:05:17,080 {\a6}I shouldn't have listened to your love 81 00:05:17,332 --> 00:05:22,251 {\a6}Without a word, you made me know love 82 00:05:22,549 --> 00:05:27,645 {\a6}Without a word, you gave me your love 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,195 {\a6}Not knowing what to say, 84 00:05:30,508 --> 00:05:38,472 {\a6} my lips must have been surprised, 85 00:05:38,534 --> 00:05:42,442 {\a6}because you came without a word 86 00:05:45,960 --> 00:05:47,438 There's a lot of traffic. 87 00:05:54,444 --> 00:05:56,162 Well, you see, 88 00:05:56,433 --> 00:05:58,589 the twins Mi Nam and Mi Nyu... 89 00:05:59,191 --> 00:06:00,929 I don't know where they are. 90 00:06:02,198 --> 00:06:06,258 So, any fees for re-releasing their father's song, 91 00:06:06,755 --> 00:06:10,272 you need only to give to my sole self. 92 00:06:10,567 --> 00:06:14,914 The sole flesh and blood is just one person, me. 93 00:06:15,882 --> 00:06:17,976 There's no way to find the children? 94 00:06:18,433 --> 00:06:22,390 Aigoo, I searched far and wide for them, 95 00:06:22,920 --> 00:06:24,536 but I couldn't find them. 96 00:06:26,155 --> 00:06:28,614 Perhaps they were adopted abroad... 97 00:06:30,389 --> 00:06:33,561 I'm sure they're living well somewhere. 98 00:06:35,038 --> 00:06:39,904 So, you can talk rights and money with me. Yes. 99 00:06:42,849 --> 00:06:44,027 Money... 100 00:06:49,584 --> 00:06:50,626 Dad, 101 00:06:51,392 --> 00:06:52,767 Oppa, 102 00:06:54,518 --> 00:06:56,281 I'm too frightened. 103 00:06:57,919 --> 00:07:01,928 What if he gets hurt because of a thing like me? 104 00:07:09,666 --> 00:07:12,824 He's someone that a thing like me isn't supposed to like. 105 00:07:22,367 --> 00:07:25,022 Someone like me shouldn't ruin him. 106 00:07:26,368 --> 00:07:28,396 I can't let that happen. 107 00:07:35,679 --> 00:07:38,138 Aunt! Aunt! 108 00:07:39,400 --> 00:07:40,632 Is she upstairs? 109 00:07:40,964 --> 00:07:43,224 Aunt! Aunt! 110 00:07:46,603 --> 00:07:47,744 Aunt! 111 00:07:51,480 --> 00:07:52,380 Go Mi Nam. 112 00:07:52,816 --> 00:07:54,565 Go Mi Nam, are you okay? 113 00:07:55,007 --> 00:07:56,160 Were you alone? 114 00:07:56,333 --> 00:07:57,191 What about your aunt? 115 00:07:57,629 --> 00:08:00,428 She went to the countryside to meet a friend. 116 00:08:01,362 --> 00:08:02,687 Are you feeling better now? 117 00:08:07,170 --> 00:08:08,140 How's your fever? 118 00:08:09,661 --> 00:08:12,219 You still have a fever. Did you take any medicine? 119 00:08:12,493 --> 00:08:15,707 I did. I'll feel better after I sleep. 120 00:08:18,567 --> 00:08:20,601 If you were sick, you should have said something. 121 00:08:20,626 --> 00:08:22,924 Our shoot today was ruined because of you. 122 00:08:24,432 --> 00:08:25,324 I'm sorry. 123 00:08:25,766 --> 00:08:30,029 I will make sure nothing gets ruined in the future because of me. 124 00:08:31,604 --> 00:08:33,405 Of course you should. 125 00:08:37,178 --> 00:08:40,209 Don't worry about Tae Kyung hyung. He's just being that way for no reason. 126 00:08:40,286 --> 00:08:42,732 Our shoot went off fine. Really. 127 00:08:44,105 --> 00:08:47,168 Tae Kyung ate his limes, and we all did fine. 128 00:08:47,265 --> 00:08:48,864 You can just do a supplementary shoot later. 129 00:08:50,178 --> 00:08:52,801 Why is Go Mi Nam so passive? 130 00:08:53,242 --> 00:08:55,865 Gotten too used to being harrassed? 131 00:08:57,031 --> 00:08:58,828 Or just weak from being sick? 132 00:09:02,585 --> 00:09:07,141 If you just lie there like that, there's no satisfaction in harrassing you! 133 00:09:16,860 --> 00:09:19,209 In any case, how do I get her to eat this? 134 00:09:19,660 --> 00:09:21,585 She won't want to eat it on it's own. 135 00:09:26,460 --> 00:09:27,789 Well, let's slice it thin first. 136 00:09:34,704 --> 00:09:35,807 You brought some too? 137 00:09:36,271 --> 00:09:36,910 Yeah. 138 00:09:37,142 --> 00:09:39,908 I saw them and thought of Go Mi Nam's cold. 139 00:09:40,224 --> 00:09:41,308 Hyung, you brought some too? 140 00:09:41,573 --> 00:09:43,892 Let's make some hot tea with these. 141 00:09:44,381 --> 00:09:45,217 I don't want to. 142 00:09:45,344 --> 00:09:47,086 I'm going to make juice. 143 00:09:49,580 --> 00:09:50,915 Aish. 144 00:09:52,698 --> 00:09:53,730 Hyung! 145 00:09:55,655 --> 00:09:57,128 You too with the lime?! 146 00:09:57,760 --> 00:09:58,498 Yeah. 147 00:09:58,705 --> 00:09:59,717 Why? 148 00:09:59,756 --> 00:10:00,614 Uh? 149 00:10:01,976 --> 00:10:04,285 You brought it to eat? 150 00:10:04,552 --> 00:10:05,339 That's right. 151 00:10:05,649 --> 00:10:06,413 Why? 152 00:10:06,959 --> 00:10:08,138 It's not sour? 153 00:10:08,613 --> 00:10:09,388 Not at all. 154 00:10:09,693 --> 00:10:11,760 After eating a few, I've gotten to like 'em. 155 00:10:14,346 --> 00:10:15,941 Oh. Really? 156 00:10:16,298 --> 00:10:20,204 Well, then, since we brought home a lot, eat a lot. 157 00:10:21,131 --> 00:10:21,899 Here. 158 00:10:22,265 --> 00:10:24,728 Okay. As many as you can spare. 159 00:10:26,355 --> 00:10:27,747 Just have those. 160 00:10:36,073 --> 00:10:40,000 Ugh, it feels like my teeth are going to fall out. 161 00:10:43,514 --> 00:10:47,796 Since everyone's looking out for Go Mi Nam, I guess there's no need for me to get involved. 162 00:10:55,253 --> 00:10:56,550 Why don't you eat these? 163 00:10:56,698 --> 00:10:58,484 But they're probably a little sour. 164 00:11:14,413 --> 00:11:15,337 She's asleep. 165 00:11:16,552 --> 00:11:19,962 If I leave it this way, the tea will get cold. 166 00:11:25,399 --> 00:11:27,743 I guess I should let her rest now. 167 00:11:28,091 --> 00:11:31,054 If it gets cold, I'll just warm it up. 168 00:11:44,147 --> 00:11:45,107 Mi Nam. 169 00:11:48,615 --> 00:11:50,215 Don't be sick, Mi Nam. 170 00:11:51,398 --> 00:11:56,085 If you're like this, I can't just sit by and watch. 171 00:12:21,056 --> 00:12:23,902 Go Mi Nam isn't even in the room, so why can't I sleep? 172 00:12:30,636 --> 00:12:32,809 Is it because I ate too many of these? 173 00:12:33,978 --> 00:12:37,665 I wonder if her cold is gone after having these. It's quiet. 174 00:12:44,134 --> 00:12:46,187 What's with you?! You startled me! 175 00:12:50,959 --> 00:12:51,748 Hey. 176 00:12:52,282 --> 00:12:53,378 What's wrong with you? 177 00:12:53,968 --> 00:12:57,217 I just need some water... 178 00:12:59,309 --> 00:13:00,273 Why are you so hot? 179 00:13:00,493 --> 00:13:02,833 Go Mi Nam! Snap out of it! Hey! 180 00:13:20,774 --> 00:13:22,410 What were they doing letting it get like this? 181 00:13:22,510 --> 00:13:24,051 They should have called someone. 182 00:13:24,428 --> 00:13:26,614 How can they leave you alone like that?! 183 00:13:41,297 --> 00:13:42,849 [Emergency Center] 184 00:13:51,091 --> 00:13:52,551 Go Mi Nam, open your eyes. 185 00:13:58,304 --> 00:14:00,758 Where am I? 186 00:14:01,705 --> 00:14:02,550 The hospital. 187 00:14:02,877 --> 00:14:04,005 Can you walk? 188 00:14:04,260 --> 00:14:05,535 If not, get on my back. 189 00:14:07,793 --> 00:14:08,960 I'm not going. 190 00:14:10,354 --> 00:14:12,265 You have to. You're fever is too high. 191 00:14:12,510 --> 00:14:13,828 I can't. 192 00:14:14,462 --> 00:14:16,274 If I do, I'll be found out. 193 00:14:17,791 --> 00:14:21,000 Even if you're found out, you have to go! I can't leave you alone like this. 194 00:14:21,562 --> 00:14:24,578 Leave me alone. I'm not going. 195 00:14:27,609 --> 00:14:30,120 Go Mi Nam, are you nuts?! 196 00:14:35,034 --> 00:14:37,272 Let's just go in. I'll figure it out. 197 00:14:37,327 --> 00:14:38,498 I won't go! 198 00:14:40,276 --> 00:14:42,487 Aren't you scared? 199 00:14:43,291 --> 00:14:45,985 If I get found out, what's going to happen?! 200 00:14:47,231 --> 00:14:51,685 Because of me, because of a thing like me, 201 00:14:52,768 --> 00:14:57,550 I'm so scared you're going to get hurt. 202 00:15:00,205 --> 00:15:02,095 This isn't the time for you to be worrying about me. 203 00:15:02,204 --> 00:15:06,875 And I already realized all the risks when I allowed you to stay. 204 00:15:06,984 --> 00:15:08,569 I can manage myself. 205 00:15:08,614 --> 00:15:11,472 So, let's go in the hospital. 206 00:15:14,022 --> 00:15:16,980 I also promised I wouldn't be found out. 207 00:15:17,072 --> 00:15:22,613 So, I will absolutely not go into the hospital. 208 00:15:22,957 --> 00:15:24,605 You really...! 209 00:15:26,783 --> 00:15:28,769 I can bear it. 210 00:15:29,566 --> 00:15:32,440 Please take me home. 211 00:15:33,193 --> 00:15:37,816 {\a6}Without a word, you made me know love 212 00:15:38,086 --> 00:15:43,411 {\a6}Without a word, you gave me your love 213 00:15:43,442 --> 00:15:49,143 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 214 00:15:49,437 --> 00:15:54,109 {\a6}then you ran away 215 00:15:54,207 --> 00:15:59,162 {\a6}Without a word, love left me 216 00:15:59,409 --> 00:16:04,610 {\a6}Without a word, love tossed me aside 217 00:16:04,810 --> 00:16:10,569 {\a6}Not knowing what to say, 218 00:16:10,750 --> 00:16:15,467 {\a6}my lips must have been surprised, 219 00:16:15,562 --> 00:16:20,455 {\a6}because you came without a word 220 00:16:26,889 --> 00:16:27,795 Go Mi Nam, 221 00:16:28,755 --> 00:16:30,423 It's okay if you cry, 222 00:16:30,664 --> 00:16:32,486 and it's okay if you vomit. 223 00:16:33,515 --> 00:16:36,037 So, don't clench your teeth and hold back. 224 00:16:39,554 --> 00:16:44,609 {\a6}Without a word, you made me know love 225 00:16:44,799 --> 00:16:50,082 {\a6}Without a word, you gave me your love 226 00:16:50,142 --> 00:16:55,897 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 227 00:16:56,117 --> 00:17:01,158 {\a6}then you ran away 228 00:17:01,190 --> 00:17:05,803 {\a6}Without a word, love left me 229 00:17:06,048 --> 00:17:06,048 {\a6}Without a word, love tossed me aside 230 00:17:06,903 --> 00:17:07,852 What's going on? 231 00:17:09,057 --> 00:17:10,999 Go Mi Nam is really sick. 232 00:17:11,738 --> 00:17:11,738 {\a6}Not knowing what to say, 233 00:17:17,721 --> 00:17:17,721 {\a6} my lips must have been surprised... 234 00:17:31,214 --> 00:17:34,360 I'll take care of him. You don't need to worry about it. 235 00:17:38,757 --> 00:17:40,682 As long as the fever goes down, he'll be fine. 236 00:17:40,868 --> 00:17:43,615 Leave him to me, and go on to bed. 237 00:17:49,410 --> 00:17:54,621 {\a6}Without belief, I’m hurting for love 238 00:17:54,794 --> 00:17:59,974 {\a6}I'm hurting for a love without words 239 00:18:00,066 --> 00:18:05,975 {\a6}I became a fool after my soul left, 240 00:18:06,323 --> 00:18:09,323 {\a6}and cried staring at the sky 241 00:18:08,257 --> 00:18:09,649 It's a fever reducer. 242 00:18:11,143 --> 00:18:15,353 {\a6}Without a word, you came to me 243 00:18:11,251 --> 00:18:12,441 Swallow it. 244 00:18:16,085 --> 00:18:21,228 {\a6}Without a word, you left 245 00:18:21,460 --> 00:18:27,150 {\a6}Not prepared to let you go 246 00:18:27,354 --> 00:18:31,837 {\a6}my heart must have been surprised, 247 00:18:32,148 --> 00:18:37,776 {\a6}because you came without a word 248 00:18:39,354 --> 00:18:41,836 {\a6}Without a word, you came to me 249 00:18:42,069 --> 00:18:44,522 {\a6}Without a word, you left 250 00:18:44,780 --> 00:18:53,981 {\a6}Just like a passing fever, it just needed to hurt for awhile, 251 00:18:54,143 --> 00:19:00,346 {\a6}and leave a small scar behind 252 00:19:06,792 --> 00:19:08,373 39 degrees? 253 00:19:08,857 --> 00:19:10,357 It's still too high. 254 00:19:12,540 --> 00:19:14,050 Go Mi Nam, open your mouth. 255 00:19:16,822 --> 00:19:19,240 Drink it all. You can't be dehydrated. 256 00:19:22,109 --> 00:19:24,178 I wonder if the room is too dry. 257 00:19:22,997 --> 00:19:22,997 {\a6}This couldn't be love, 258 00:19:26,889 --> 00:19:30,836 {\a6}This absolutely couldn't be love, 259 00:19:30,897 --> 00:19:34,410 {\a6}I fooled myself over and over again, 260 00:19:34,566 --> 00:19:38,674 {\a6}But my heart keeps calling you. 261 00:19:39,085 --> 00:19:42,956 {\a6}I take one step towards you 262 00:19:43,192 --> 00:19:43,192 {\a6}and push you one step away, 263 00:19:46,312 --> 00:19:51,377 37.5 degrees. The fever's almost gone. 264 00:19:47,748 --> 00:19:47,748 {\a6}but the more I do that <> 265 00:19:50,119 --> 00:19:50,119 {\a6}the more you grow inside my heart. 266 00:19:55,101 --> 00:19:58,889 {\a6}I must be loving you that much. 267 00:19:59,038 --> 00:20:03,093 {\a6}I must be waiting for you that much. 268 00:20:03,295 --> 00:20:07,008 {\a6}Even though it hurts me so damn much, 269 00:20:07,166 --> 00:20:07,166 {\a6}My heart can't seem to let you go. 270 00:20:09,872 --> 00:20:11,075 Hyung-nim. 271 00:20:11,464 --> 00:20:15,014 {\a6}There must be just one love... 272 00:20:14,499 --> 00:20:16,513 "Thank you"? 273 00:20:20,276 --> 00:20:22,342 And "I'm sorry"? 274 00:20:27,153 --> 00:20:29,154 Are you feeling all right? 275 00:20:35,160 --> 00:20:37,310 I guess you're not feeling all right. 276 00:20:37,537 --> 00:20:41,449 After all, you did have a fever of 40 degrees. 277 00:20:41,934 --> 00:20:44,185 I wouldn't expect you to have your wits about you. 278 00:20:44,919 --> 00:20:47,588 Go Mi Nam, what is this? 279 00:20:50,623 --> 00:20:52,829 It's a palm. 280 00:20:54,304 --> 00:20:56,089 The right answer is five. 281 00:20:56,751 --> 00:20:59,440 Still, I guess you've held on to your wits. 282 00:21:00,116 --> 00:21:04,322 Then, listen carefully with your wits about you to what I have to say. 283 00:21:07,576 --> 00:21:09,897 Seeing that even in that state of extreme sickness, 284 00:21:10,303 --> 00:21:11,974 you were worried about me, 285 00:21:12,197 --> 00:21:14,633 I see you have some loyalty. 286 00:21:15,876 --> 00:21:17,502 And seeing how you bore the sickness and stuck it out, 287 00:21:17,935 --> 00:21:19,878 I see you have some will power too. 288 00:21:23,429 --> 00:21:28,320 I've been trying not to acknowledge you, and outright rejecting you, 289 00:21:28,717 --> 00:21:31,711 but out of this ordeal, I've come to accept you. 290 00:21:32,931 --> 00:21:35,309 I'm now on your side, Go Mi Nam. 291 00:21:35,902 --> 00:21:39,964 So, I have a duty to look out for you, 292 00:21:42,293 --> 00:21:45,605 and I'll take responsibility for what happens with you. 293 00:21:48,353 --> 00:21:50,574 I'm truly sorry. 294 00:21:50,998 --> 00:21:55,453 I'll think carefully too about what to do from now on. 295 00:21:55,522 --> 00:21:57,243 And, 296 00:21:57,963 --> 00:22:01,603 thank you for saying that. 297 00:22:05,431 --> 00:22:07,515 From now on, don't do things you'll be sorry for, 298 00:22:08,263 --> 00:22:09,933 discuss what should be done, 299 00:22:10,902 --> 00:22:13,857 and just live thankfully. 300 00:22:14,839 --> 00:22:17,243 Ah, I'm tired. 301 00:22:17,359 --> 00:22:19,329 I'm going to get some sleep. 302 00:22:19,875 --> 00:22:20,928 Go back to sleep. 303 00:22:32,389 --> 00:22:33,798 This can't be anymore. 304 00:22:35,311 --> 00:22:39,731 Before anything else is revealed, before he gets more hurt, 305 00:22:41,252 --> 00:22:43,473 Go Mi Nam has to go away. 306 00:23:06,927 --> 00:23:08,963 Is she okay now? 307 00:23:23,617 --> 00:23:28,587 Now, until I'm okay... 308 00:23:30,532 --> 00:23:32,539 Let's stay just a little longer. 309 00:23:38,696 --> 00:23:40,739 Totally Precious Go Mi Nam. 310 00:23:40,899 --> 00:23:44,965 Go Mi Nam Forever. Watch now, Go Mi Nam will be huge. 311 00:23:45,335 --> 00:23:48,813 This music video is killer! 312 00:23:49,022 --> 00:23:52,781 I guess it was worth it for you to force a fake Go Mi Nam. 313 00:23:53,085 --> 00:23:55,126 - You did good. - Of course, of course. 314 00:23:55,908 --> 00:23:57,697 Now that a Mi Nam sticker has even been made, 315 00:23:58,110 --> 00:24:03,673 I put together a legend about Go Mi Nam to spread throughout the fan clubs. 316 00:24:04,492 --> 00:24:05,369 Mi Nam's legend? 317 00:24:05,476 --> 00:24:08,967 The rest of A.N.JELL have legends. Our Mi Nam needs one too. 318 00:24:08,976 --> 00:24:10,333 He even has a sticker. 319 00:24:10,362 --> 00:24:12,843 Ohh. What did you pull together? 320 00:24:12,919 --> 00:24:13,624 Listen up. 321 00:24:14,014 --> 00:24:16,296 I twisted the others' stories just a bit. 322 00:24:16,686 --> 00:24:22,438 - Yeah, for starters, as a guy, we need a little action, right? - Action. 323 00:24:22,526 --> 00:24:24,916 - When you talk action, you're talking Bruce Lee*. - Bruce Lee. 324 00:24:22,526 --> 00:24:24,916 {\a6}*Bruce Lee's Korean name = Lee So Ryong 325 00:24:25,025 --> 00:24:28,619 Mi Nam is a descendant of Bruce Lee. 326 00:24:45,122 --> 00:24:48,622 Hey. Listen, kids these days don't know Bruce Lee all that well. 327 00:24:49,470 --> 00:24:50,468 Ah, really? 328 00:24:51,517 --> 00:24:52,667 Then, that won't do. 329 00:24:54,646 --> 00:24:55,590 Then, what do we do? 330 00:24:55,961 --> 00:24:57,392 Then, um... 331 00:24:58,113 --> 00:25:01,318 Mi Nam should dance with a princess too. 332 00:25:01,662 --> 00:25:03,400 Since Jeremy has a British princess, 333 00:25:04,642 --> 00:25:06,601 then, for Mi Nam... 334 00:25:07,083 --> 00:25:08,706 how about an Indian princess? 335 00:25:09,024 --> 00:25:10,152 Indian princess? 336 00:25:28,969 --> 00:25:31,525 But wait. Are there princesses in India these days? 337 00:25:32,245 --> 00:25:33,448 I don't think so. 338 00:25:34,546 --> 00:25:35,374 There aren't. 339 00:25:36,546 --> 00:25:38,142 Ah, mistake, mistake. 340 00:25:38,436 --> 00:25:40,190 Then, we have no choice. 341 00:25:41,109 --> 00:25:43,124 As a final option, we'll go with a mystery surrounding his birth. 342 00:25:44,135 --> 00:25:48,994 Go Mi Nam's mother is a mystery, but a really important woman. 343 00:26:10,915 --> 00:26:13,680 Who is Go Mi Nam's mother? 344 00:26:15,186 --> 00:26:17,872 How dare you...! 345 00:26:22,355 --> 00:26:23,746 I am! 346 00:26:25,787 --> 00:26:28,230 I am Go Mi Nam's mother. 347 00:26:34,945 --> 00:26:39,383 I am Go Mi Nam's mother. Mi Nam... 348 00:26:39,523 --> 00:26:42,026 Oh, get real. 349 00:26:42,216 --> 00:26:45,836 - What? - This is why people call you juvenile. 350 00:26:46,774 --> 00:26:48,067 What's juvenile? 351 00:26:49,267 --> 00:26:50,791 I'm serious. 352 00:26:51,148 --> 00:26:53,117 You're totally juvenile. 353 00:26:53,816 --> 00:26:56,135 Don't make up stories like a schoolboy, 354 00:26:56,930 --> 00:26:58,497 and just take care of Mi Nam. 355 00:26:59,680 --> 00:27:02,411 Did you even know that Mi Nam was sick yesterday? 356 00:27:03,472 --> 00:27:04,274 Mi Na-- 357 00:27:04,943 --> 00:27:07,148 I was working on the stickers--Mi Nam was sick? 358 00:27:09,665 --> 00:27:13,600 I suppose I can just buy anything that looks passingly like a girl. 359 00:27:13,643 --> 00:27:14,912 For an emergency. 360 00:27:17,802 --> 00:27:21,454 But, what do I buy her? 361 00:27:28,470 --> 00:27:32,471 I suppose something like that would definitely make her look like a girl. 362 00:27:49,238 --> 00:27:51,004 I don't think much of a girl like that. 363 00:27:55,257 --> 00:27:57,334 Pink with lace. 364 00:27:57,911 --> 00:27:59,708 It immediately says girl. 365 00:28:14,332 --> 00:28:16,332 That's not my taste either. 366 00:28:23,305 --> 00:28:24,831 That one's all right. 367 00:28:44,411 --> 00:28:48,413 Right. I'd like Go Mi Nam to dress like that. 368 00:28:49,925 --> 00:28:51,508 Why would I like it? 369 00:28:51,614 --> 00:28:55,074 It's an emergency measure. Any old girl's outfit will do. 370 00:28:57,757 --> 00:28:59,023 Uh, welcome. 371 00:28:59,399 --> 00:29:00,576 Give me that outfit. 372 00:29:01,475 --> 00:29:02,408 Yes. 373 00:29:04,766 --> 00:29:05,968 You're Hwang Tae Kyung, aren't you? 374 00:29:06,934 --> 00:29:08,341 I'm a fan. 375 00:29:09,459 --> 00:29:11,116 Are you buying clothes for your girlfriend? 376 00:29:11,710 --> 00:29:14,479 Yoo He Yi doesn't accept our clothes, 377 00:29:14,835 --> 00:29:18,577 but I guess thanks to you, she'll be wearing our clothes. 378 00:29:18,653 --> 00:29:19,836 Here. 379 00:29:21,132 --> 00:29:22,201 I don't know about that. 380 00:29:22,524 --> 00:29:24,826 She'll probably wear whatever she likes. 381 00:29:30,335 --> 00:29:32,606 Hwang Tae Kyung is ignoring my calls again. 382 00:29:37,538 --> 00:29:40,508 But anyhow, seeing as how he hasn't called me first, 383 00:29:41,308 --> 00:29:45,796 I guess Go Mi Nam is doing as I said and staying quiet. 384 00:29:46,989 --> 00:29:48,800 He Yi, look at this. 385 00:29:49,233 --> 00:29:49,936 What is it? 386 00:29:50,123 --> 00:29:51,639 It was a prop from the last filming, 387 00:29:51,671 --> 00:29:53,966 but they wanted you to have it since you guys are a real couple. 388 00:29:54,472 --> 00:29:55,223 Oh? 389 00:29:57,910 --> 00:30:02,178 These are the couple rings from the filming. 390 00:30:10,069 --> 00:30:11,847 If I ask him to wear it for real, 391 00:30:12,531 --> 00:30:14,389 he probably wouldn't wear it, would he? 392 00:30:21,470 --> 00:30:23,311 I want to wear it with him, though. 393 00:30:36,728 --> 00:30:39,934 He bought a pin for a thing like Go Mi Nam... 394 00:30:40,719 --> 00:30:42,827 I really don't like her. 395 00:30:45,702 --> 00:30:49,469 Now, shall I go trap her? 396 00:30:53,392 --> 00:30:56,823 Go Mi Nam, you can't just stay in your room when you feel sick. 397 00:30:56,896 --> 00:30:59,081 You need to breath fresh air like this. 398 00:30:59,390 --> 00:31:01,202 Now do like I do. 399 00:31:11,378 --> 00:31:12,220 Here, this. 400 00:31:15,008 --> 00:31:15,804 Here. 401 00:31:21,891 --> 00:31:22,624 Is it sour? 402 00:31:23,408 --> 00:31:25,455 I put a lot of honey in it. 403 00:31:25,610 --> 00:31:26,632 Is it still sour? 404 00:31:26,801 --> 00:31:28,098 It's good. 405 00:31:29,483 --> 00:31:30,695 Your clothes are too thin. 406 00:31:31,023 --> 00:31:33,449 - You need to stay warm. - Yeah, that's right. 407 00:31:34,935 --> 00:31:35,794 Ohhh. 408 00:31:39,596 --> 00:31:40,842 Mi Nam! 409 00:31:45,655 --> 00:31:47,913 Since you were sick, I thought I'd come visit. 410 00:31:55,843 --> 00:31:56,862 Come on. 411 00:31:57,767 --> 00:31:58,799 Where's Oppa? 412 00:32:00,403 --> 00:32:01,297 Tae Kyung went out. 413 00:32:01,617 --> 00:32:03,232 You didn't call first? 414 00:32:03,374 --> 00:32:04,917 I wanted to surprise him. 415 00:32:05,176 --> 00:32:07,521 Actually, visiting Mi Nam was an excuse. 416 00:32:07,866 --> 00:32:09,843 I wanted to see where Oppa lived. 417 00:32:10,209 --> 00:32:12,386 It's okay, isn't it, Mi Nam? 418 00:32:12,944 --> 00:32:15,008 I thought you'd be coming. 419 00:32:15,039 --> 00:32:19,076 Ah, I brought you some fruit, but I left it in the car. 420 00:32:20,523 --> 00:32:22,961 Could you bring it in, Shin Woo? 421 00:32:23,127 --> 00:32:24,002 Yes. 422 00:32:29,925 --> 00:32:31,300 Ah, I'm thirsty. 423 00:32:31,821 --> 00:32:35,494 Could I get a glass of what Mi Nam is drinking? 424 00:32:37,309 --> 00:32:41,029 Uh, yeah, I guess, sure. 425 00:32:45,979 --> 00:32:47,670 It'll be all right, won't it? 426 00:32:53,545 --> 00:32:54,342 Hey. 427 00:32:54,945 --> 00:32:56,295 Where's your room? 428 00:32:57,602 --> 00:32:58,633 Let's go. 429 00:33:12,651 --> 00:33:14,698 I thought you'd run away scared, 430 00:33:14,994 --> 00:33:16,713 but you're sticking it out pretty well. 431 00:33:17,913 --> 00:33:20,056 I won't run away like this. 432 00:33:20,352 --> 00:33:22,541 For a troublemaker, you sure have some nerve. 433 00:33:22,680 --> 00:33:24,447 Since they're all good to you, 434 00:33:24,621 --> 00:33:26,478 I guess you're not losing your spirit. 435 00:33:27,197 --> 00:33:28,510 If they all know about you, 436 00:33:28,567 --> 00:33:30,953 I bet all those guys would change in an instant. 437 00:33:31,207 --> 00:33:34,232 I can go down right now and tell them all. You, 438 00:33:34,668 --> 00:33:36,618 need to beg me now. 439 00:33:38,297 --> 00:33:40,384 I will tell them. 440 00:33:42,117 --> 00:33:45,897 I'll tell Shin Woo Hyung and Jeremy. 441 00:33:46,929 --> 00:33:48,587 They probably won't forgive me, 442 00:33:49,301 --> 00:33:51,326 but I'll confess it all and leave. 443 00:33:52,177 --> 00:33:53,240 Oh, really? 444 00:33:53,760 --> 00:33:57,834 Then, you can confess that you like Hwang Tae Kyung too? 445 00:34:00,899 --> 00:34:02,902 Do I have to tell them that too? 446 00:34:03,164 --> 00:34:04,242 Of course. 447 00:34:04,522 --> 00:34:06,666 That's how I found you out. 448 00:34:06,794 --> 00:34:11,147 Because you didn't even know your place and started to like Hwang Tae Kyung. 449 00:34:14,624 --> 00:34:18,580 Then I'll confess that too. 450 00:34:22,861 --> 00:34:24,794 That's right, tell them everything. 451 00:34:24,907 --> 00:34:28,022 When Oppa gets here, gather them up and tell them all. 452 00:34:28,054 --> 00:34:31,494 I'm going to watch carefully what a spectacle it will be. 453 00:34:31,966 --> 00:34:34,248 All of this they do for you will end! 454 00:34:39,842 --> 00:34:40,840 What's going on? 455 00:34:43,279 --> 00:34:44,745 Mi Nam, why are you acting this way? 456 00:34:45,355 --> 00:34:48,996 Isn't that going a little too far just because I touched your stuff? 457 00:34:52,121 --> 00:34:53,169 I'm sorry. 458 00:34:57,467 --> 00:34:58,246 Leave it. 459 00:34:59,030 --> 00:35:02,251 - I'll do it. You might get cut. - I'll clean it up. 460 00:35:02,688 --> 00:35:05,840 Could you bring me the vacuum? 461 00:35:06,142 --> 00:35:07,141 Be careful. 462 00:35:07,687 --> 00:35:08,642 I'll be back. 463 00:35:29,389 --> 00:35:32,156 Mi Nam is strange. 464 00:35:32,996 --> 00:35:34,904 He must be hiding something. 465 00:35:36,870 --> 00:35:39,461 You think he has stuff that I'm not supposed to see. 466 00:35:39,630 --> 00:35:44,944 People in general don't like other people touching their things without permission. 467 00:35:47,849 --> 00:35:50,787 But still, that's a little over the top. 468 00:35:51,132 --> 00:35:53,414 If it's enough to make him act like that to me, 469 00:35:53,650 --> 00:35:56,788 he might be hiding something from you too. 470 00:35:56,928 --> 00:35:58,603 Doesn't that make you feel uncomfortable? 471 00:35:58,657 --> 00:36:03,471 I have no desire to uncover things people are trying to hide. 472 00:36:03,899 --> 00:36:06,908 Doesn't it give you a bad feeling? 473 00:36:07,049 --> 00:36:08,382 I'm sure he's got his reasons. 474 00:36:08,471 --> 00:36:12,143 If they're reasons that I can understand, I don't feel bad. 475 00:36:16,486 --> 00:36:17,612 What's that? 476 00:36:18,631 --> 00:36:20,882 Then, if he hears Go Mi Nam's situation and understands, 477 00:36:21,296 --> 00:36:23,738 it's possible he won't feel bad? 478 00:36:24,145 --> 00:36:27,394 Ch, what does he think he is, a saint? 479 00:36:31,853 --> 00:36:32,942 Did something happen? 480 00:36:33,503 --> 00:36:35,758 Did you say something to Go Mi Nam. 481 00:36:37,849 --> 00:36:41,785 No, rather, it was Mi Nam that wronged me. 482 00:36:42,056 --> 00:36:43,025 Ah, really? 483 00:36:43,864 --> 00:36:46,160 His condition's not so good right now, 484 00:36:46,256 --> 00:36:47,929 so I hope you can be understanding. 485 00:36:47,972 --> 00:36:52,074 Then, Jeremy, do you just let it go when Mi Nam does something wrong? 486 00:36:52,160 --> 00:36:54,122 He doesn't do anything wrong, really. 487 00:36:55,132 --> 00:36:59,100 There could be something really big that you don't know about. 488 00:36:59,320 --> 00:37:01,027 Then what would you do? 489 00:37:04,205 --> 00:37:05,812 I'll let it go. 490 00:37:06,343 --> 00:37:08,206 I really like Go Mi Nam. 491 00:37:08,655 --> 00:37:11,344 I like him, so it's all good. 492 00:37:13,521 --> 00:37:16,015 Ah, that's right, the glass broke. 493 00:37:16,224 --> 00:37:18,938 Go Mi Nam! Go Mi Nam! Are you okay? 494 00:37:19,242 --> 00:37:20,438 If it's all good, 495 00:37:21,414 --> 00:37:24,625 even if he finds out Go Mi Nam is a girl, would he be okay with it? 496 00:37:25,991 --> 00:37:30,507 What is he, Go Mi Nam's parent? What's all right?! 497 00:37:38,836 --> 00:37:39,582 What? 498 00:37:41,638 --> 00:37:45,266 I told you I wasn't going to accept those clothes. Don't bug me about it. 499 00:37:47,594 --> 00:37:48,322 What? 500 00:37:49,149 --> 00:37:51,807 Hwang Tae Kyung bought me an outfit there? 501 00:37:52,637 --> 00:37:54,840 You're sure it was women's clothes? 502 00:37:55,135 --> 00:37:56,234 All right. 503 00:37:58,644 --> 00:38:01,086 Hwang Tae Kyung bought women's clothes? 504 00:38:02,236 --> 00:38:04,865 He wouldn't buy me clothes. 505 00:38:06,333 --> 00:38:07,270 He Yi. 506 00:38:10,002 --> 00:38:11,864 I think Tae Kyung has arrived outside. 507 00:38:13,598 --> 00:38:14,704 Is that so? 508 00:38:24,543 --> 00:38:25,975 It's their label. 509 00:38:27,507 --> 00:38:30,173 He really did buy women's clothes. 510 00:38:36,575 --> 00:38:38,227 Why are you here? 511 00:38:39,776 --> 00:38:41,682 I came to visit Mi Nam since he's sick. 512 00:38:42,119 --> 00:38:43,685 That's a lie, right? 513 00:38:43,892 --> 00:38:46,788 And I thought I'd come see you too. 514 00:38:50,525 --> 00:38:52,977 Hey liar, you seem anxious. 515 00:38:53,540 --> 00:38:58,260 By any chance, did you... ah, nevermind. 516 00:38:58,778 --> 00:39:00,447 Let's not think about it. 517 00:39:02,672 --> 00:39:04,146 So, it's not for me. 518 00:39:04,927 --> 00:39:06,508 Then, is it for Go Mi Nam? 519 00:39:06,819 --> 00:39:10,262 I have something to give you. 520 00:39:11,568 --> 00:39:12,444 What? 521 00:39:14,020 --> 00:39:17,216 These are our couple rings. 522 00:39:18,685 --> 00:39:19,252 What? 523 00:39:19,294 --> 00:39:21,574 You need proof that you're mine. 524 00:39:23,529 --> 00:39:24,768 Put this on. 525 00:39:28,642 --> 00:39:29,844 The ring is pretty. 526 00:39:32,488 --> 00:39:33,830 The two of them look good together. 527 00:39:34,142 --> 00:39:35,453 You keep wearing both of them. 528 00:39:35,924 --> 00:39:40,150 Ah, and liar, I'm telling you in case you're confused. 529 00:39:40,256 --> 00:39:41,876 Let's make it very clear... 530 00:39:42,249 --> 00:39:43,532 I'm not yours. 531 00:39:44,786 --> 00:39:46,010 I'm not yours, either. 532 00:39:46,060 --> 00:39:48,043 I just wanted it for show around other people. 533 00:39:48,120 --> 00:39:52,635 We're showing them plenty as it s. There's no need for more. 534 00:39:56,886 --> 00:39:59,307 He keeps rejecting me. 535 00:40:00,682 --> 00:40:05,683 Even if Go Mi Nam confesses, he'll probably reject her too, won't he? 536 00:40:17,951 --> 00:40:18,917 Hyung, you're here? 537 00:40:19,199 --> 00:40:21,604 Go Mi Nam says he has something to say to all of us. 538 00:40:42,051 --> 00:40:48,724 What if Go Mi Nam confesses she's a girl and Kang Shin Woo and Jeremy say it's okay? 539 00:41:06,977 --> 00:41:09,681 And if Hwang Tae Kyung knows she likes him... 540 00:41:12,261 --> 00:41:14,147 I can't let her tell him. 541 00:41:15,866 --> 00:41:18,248 So what is it you want to tell us gathered like this? 542 00:41:18,533 --> 00:41:22,016 As soon as you're well, did you cause some other problem? 543 00:41:24,599 --> 00:41:27,010 What I want to say is... 544 00:41:33,046 --> 00:41:34,400 She can't tell them. 545 00:41:34,425 --> 00:41:35,599 I have to stop her. 546 00:41:37,633 --> 00:41:39,033 The truth is, I'm... 547 00:41:46,976 --> 00:41:51,289 Tae Kyung Oppa, I came today to tell you something... 548 00:41:55,114 --> 00:41:57,822 If she's gagging, then... 549 00:41:57,898 --> 00:42:00,894 is it what I see in dramas, 550 00:42:01,118 --> 00:42:02,208 you know? 551 00:42:02,809 --> 00:42:03,762 You think? 552 00:42:05,946 --> 00:42:07,461 What's up with you? 553 00:42:11,605 --> 00:42:12,497 Oppa. 554 00:42:13,553 --> 00:42:14,741 I'm sorry... 555 00:42:22,031 --> 00:42:22,781 Hyung. 556 00:42:24,101 --> 00:42:28,004 Does that mean... we need to throw you a congratulatory party? 557 00:42:28,049 --> 00:42:30,721 Hey, don't you need to take care of her? 558 00:42:31,122 --> 00:42:33,763 Gagging... that must be you. 559 00:42:34,580 --> 00:42:36,418 Liar, you're dead. 560 00:42:42,109 --> 00:42:45,419 What is wrong with Yoo He Yi? 561 00:42:56,718 --> 00:42:59,181 Wow, I must be a genius. 562 00:42:59,368 --> 00:43:04,028 I blocked Go Mi Nam, and got back at Hwang Tae Kyung for not taking the ring. 563 00:43:12,265 --> 00:43:13,971 You don't think that's really it, do you? 564 00:43:14,904 --> 00:43:17,015 Then, Tae Kyung is going to be a dad? 565 00:43:25,181 --> 00:43:25,888 Yes? 566 00:43:25,974 --> 00:43:28,367 You, don't say anything right now. 567 00:43:30,401 --> 00:43:35,490 You revealing everything right now will be of no help to Tae Kyung Oppa. 568 00:43:35,676 --> 00:43:40,131 When there are more people around, you reveal it and take responsibility by yourself. 569 00:43:40,915 --> 00:43:44,131 Dragging all those people in there and having them get hurt, 570 00:43:44,711 --> 00:43:46,741 you don't want that either, right? 571 00:43:48,988 --> 00:43:50,595 No, I don't. 572 00:43:51,590 --> 00:43:56,332 There's a preview of your music video coming up, right? 573 00:43:56,456 --> 00:43:57,636 That works out well. 574 00:43:58,350 --> 00:44:00,066 End it there. 575 00:44:03,657 --> 00:44:06,144 Okay, I'll do that. 576 00:44:21,853 --> 00:44:24,850 You. Gagging... what's that about? 577 00:44:25,396 --> 00:44:26,366 And what was it? 578 00:44:26,458 --> 00:44:27,679 "Oppa, I'm sorry"? 579 00:44:27,955 --> 00:44:30,158 Be cool and think about it. 580 00:44:30,643 --> 00:44:34,399 We're not even on couple ring terms, so what's your problem? 581 00:44:36,783 --> 00:44:38,103 Where do you think you're going? 582 00:44:38,191 --> 00:44:39,338 Explain before you go. 583 00:44:39,344 --> 00:44:41,066 Oh my, Hwang Tae Kyung. 584 00:44:41,220 --> 00:44:43,218 Are you hanging on to me right now? 585 00:44:43,536 --> 00:44:47,533 But what can you do? I'm not yours so I don't have to listen to you. 586 00:44:55,114 --> 00:44:55,703 Hey, you. 587 00:45:00,768 --> 00:45:02,443 You're mad because of this? 588 00:45:04,454 --> 00:45:06,659 See, you should have been a good boy and listened to me. 589 00:45:06,877 --> 00:45:08,475 Don't piss me off. 590 00:45:11,508 --> 00:45:12,100 What? 591 00:45:12,382 --> 00:45:14,538 So you can toss my phone this time? 592 00:45:15,848 --> 00:45:19,461 Huh, I'm not number one on your speed dial. 593 00:45:19,529 --> 00:45:21,764 Of course not. It's my dad. 594 00:45:22,440 --> 00:45:23,200 Why? 595 00:45:23,639 --> 00:45:25,389 You wanna be number one? 596 00:45:26,036 --> 00:45:28,042 Are you afraid of your dad? 597 00:45:28,285 --> 00:45:30,798 Hey, my dad is really scary. 598 00:45:30,887 --> 00:45:34,508 If my dad catches you, you'd probably get all your hair yanked out. 599 00:45:38,793 --> 00:45:40,638 It's a good thing you're scared of him. 600 00:45:42,363 --> 00:45:44,615 [Dad, I'm pregnant.] 601 00:45:45,540 --> 00:45:46,492 Are you crazy?! 602 00:45:46,862 --> 00:45:48,220 Hey, give it here. 603 00:45:48,319 --> 00:45:50,550 You can't! You really can't! 604 00:45:50,626 --> 00:45:53,293 Hey, you can't. My dad will kill me. Hey! 605 00:46:00,294 --> 00:46:04,638 Y-you didn't send it just now, did you? 606 00:46:05,842 --> 00:46:09,685 What should you do? It looks like you'll be losing all your hair today. 607 00:46:13,269 --> 00:46:14,120 Hey! 608 00:46:21,130 --> 00:46:21,853 Dad. 609 00:46:22,613 --> 00:46:23,675 No, it's not true. 610 00:46:24,224 --> 00:46:25,440 I said it's not! 611 00:46:26,037 --> 00:46:28,473 Oh? You don't have to come. 612 00:46:28,711 --> 00:46:29,495 Dad. 613 00:46:29,837 --> 00:46:31,051 Dad, really I... 614 00:46:31,067 --> 00:46:32,721 She said she just wasn't feeling well. 615 00:46:32,828 --> 00:46:36,983 So, don't imagine anything further. 616 00:46:38,846 --> 00:46:40,550 Don't imagine! 617 00:46:41,032 --> 00:46:44,317 Anyway, it's between the two of you, so we'll pretend we didn't hear anything. 618 00:46:44,691 --> 00:46:47,212 Mi Nam, what were you going to tell us earlier? 619 00:46:48,270 --> 00:46:50,103 Um, that... 620 00:46:51,404 --> 00:46:55,604 Well, I feel really bad about causing so much trouble yesterday and wanted to apologize. 621 00:46:55,710 --> 00:46:56,945 I'm sorry. 622 00:46:57,230 --> 00:46:59,256 You were sick. We all understand. 623 00:46:59,351 --> 00:47:02,209 Go Mi Nam, it's okay! Everything's okay now. 624 00:47:02,288 --> 00:47:04,496 It's not like it's uncommon for you to stir up trouble, 625 00:47:04,603 --> 00:47:07,561 why bother gathering us all together for an apology? 626 00:47:08,481 --> 00:47:09,176 Don't worry. 627 00:47:11,401 --> 00:47:14,947 It's okay. It's okay. 628 00:47:19,140 --> 00:47:20,347 It's okay. 629 00:47:21,800 --> 00:47:23,193 Mother Superior, 630 00:47:23,796 --> 00:47:27,361 I've been treated better than I deserve here. 631 00:47:28,201 --> 00:47:30,359 Please give me the strength to carry on 632 00:47:30,800 --> 00:47:33,906 so that none of these people will get hurt. 633 00:47:33,957 --> 00:47:36,650 Are you annoyed? Are you annoyed? 634 00:47:37,722 --> 00:47:39,631 Don't be like that. 635 00:47:40,521 --> 00:47:41,395 Come on! 636 00:47:44,730 --> 00:47:46,072 Go Mi Nam! 637 00:47:46,280 --> 00:47:50,335 - Cheers! One shot! - It's been a while, huh? 638 00:47:52,931 --> 00:47:54,820 Ah, what a killer. 639 00:47:55,770 --> 00:48:00,053 So, I told Mo Hwa Ran about my little brother, 640 00:48:00,398 --> 00:48:03,198 and her eyes got all misty. 641 00:48:03,694 --> 00:48:06,637 I'm sure there was something between them! 642 00:48:07,770 --> 00:48:12,241 - I wonder if they dated. - Huh, a star like Mo Hwa Ran? 643 00:48:12,351 --> 00:48:13,539 I'm telling you. 644 00:48:14,596 --> 00:48:19,926 I wonder if Mo Hwa Ran knows who the mother is of our twins. 645 00:48:20,367 --> 00:48:22,300 Do you think maybe it was Mo Hwa Ran? 646 00:48:22,312 --> 00:48:24,236 Didn't you say it seemed like they had something going on? 647 00:48:24,286 --> 00:48:25,131 Huh? 648 00:48:25,707 --> 00:48:28,488 Huh? No way! 649 00:48:28,612 --> 00:48:31,707 If an unmarried Mo Hwa Ran went around with a big swollen belly, 650 00:48:31,860 --> 00:48:35,017 there would have been rumors all over the place. 651 00:48:37,516 --> 00:48:38,276 Hey, wait. 652 00:48:39,283 --> 00:48:43,425 Back when Mo Hwa Ran was super successful, 653 00:48:43,939 --> 00:48:47,332 there was a time she said she was going to retire and took a long break. 654 00:48:48,951 --> 00:48:50,298 Was there? 655 00:48:50,457 --> 00:48:53,842 Of course! I'm a huge fan and I remember clearly. 656 00:48:54,259 --> 00:48:57,447 That would have been twenty years ago. 657 00:49:00,452 --> 00:49:05,063 It does seem like it could have been around the time of the twins. 658 00:49:18,619 --> 00:49:23,418 {\a6}If I let you go one step... 659 00:49:24,862 --> 00:49:31,408 This song was made to ask me to return. 660 00:49:33,048 --> 00:49:34,211 Right? 661 00:49:37,377 --> 00:49:39,549 You wrote it for me. 662 00:49:43,409 --> 00:49:48,945 You only loved me. 663 00:49:51,581 --> 00:49:53,675 You only loved me. 664 00:49:57,176 --> 00:49:59,925 Like I loved only you. 665 00:49:57,879 --> 00:49:57,879 {\a6}What can I do? What can I do? 666 00:50:03,038 --> 00:50:03,038 {\a6}You're leaving. 667 00:50:07,935 --> 00:50:12,632 {\a6}What can I do? What can I do? 668 00:50:13,342 --> 00:50:17,912 {\a6}You're leaving without me. 669 00:50:18,005 --> 00:50:22,863 {\a6}I love you, I love you. 670 00:50:22,992 --> 00:50:29,005 {\a6}I cried that out to you... 671 00:50:29,927 --> 00:50:31,961 Those are some mournful lyrics. 672 00:50:32,896 --> 00:50:35,421 Is it because he pleaded like this for you to come back to him, 673 00:50:35,480 --> 00:50:37,497 that you abandoned me and left? 674 00:50:46,288 --> 00:50:48,245 [3. What Can I Do? by Go Jae Hyun.] 675 00:50:48,350 --> 00:50:52,345 Go Jae Hyun. Because of this man? 676 00:51:02,667 --> 00:51:05,808 That woman who wants to re-release this song, 677 00:51:05,955 --> 00:51:07,578 do you understand her? 678 00:51:11,813 --> 00:51:17,151 When my mood's like this, not you, but the real Go Mi Nam is more useful. 679 00:51:35,493 --> 00:51:37,507 I can't see the stars very well. 680 00:51:37,615 --> 00:51:39,273 I wonder if it's because it's too dark. 681 00:51:40,355 --> 00:51:42,043 You can't see because it's too light. 682 00:51:42,702 --> 00:51:43,384 Hyung-nim! 683 00:51:44,977 --> 00:51:46,812 If you want to see the stars, then go turn off the lights. 684 00:51:47,454 --> 00:51:48,509 Then you can see probably see them. 685 00:52:02,635 --> 00:52:04,187 Now I can see them. 686 00:52:05,129 --> 00:52:07,578 It's dark now, so I can't see anything. 687 00:52:10,018 --> 00:52:13,954 Well, I can see the stars better now that it's dark. 688 00:52:14,470 --> 00:52:16,677 But why are you out here at this hour? 689 00:52:17,085 --> 00:52:19,378 Are you worried about the preview tomorrow? 690 00:52:21,176 --> 00:52:23,033 I can carry it out well. 691 00:52:23,985 --> 00:52:27,035 You heard that we won't be there tomorrow, right? 692 00:52:27,437 --> 00:52:31,933 Yes, I heard that President An did that for my benefit. 693 00:52:31,989 --> 00:52:33,823 It's a place where you need to be the star. 694 00:52:34,040 --> 00:52:37,580 If we're there, no one might look at you, so we're not going. 695 00:52:38,136 --> 00:52:39,481 That's a relief. 696 00:52:40,928 --> 00:52:43,441 Boy, I guess we would have been in trouble if we'd insisted on going. 697 00:52:44,817 --> 00:52:45,817 Hyung-nim, 698 00:52:46,520 --> 00:52:48,541 Later, when I think of this place, 699 00:52:48,683 --> 00:52:50,805 it will feel like it was all a dream. 700 00:52:51,395 --> 00:52:53,849 You, Shin Woo Hyung, and Jeremy 701 00:52:54,022 --> 00:52:56,864 are all distant figures, like those stars, 702 00:52:57,287 --> 00:53:00,168 but I was in the midst of all of you. 703 00:53:07,339 --> 00:53:09,665 Since I can see stars from anywhere, 704 00:53:10,098 --> 00:53:14,007 even if I'm not here, I can always see you, Hyung-nim. 705 00:53:16,137 --> 00:53:17,935 I can't see you very well. 706 00:53:22,255 --> 00:53:24,005 It's frustrating that I can't see you. 707 00:53:24,165 --> 00:53:28,148 So don't go where I can't see you, Go Mi Nam. 708 00:53:29,390 --> 00:53:33,647 But even though I'm right here right now, you can't see me very well. 709 00:53:39,909 --> 00:53:40,627 I see you. 710 00:53:41,208 --> 00:53:44,055 I see well enough to know you're there. 711 00:53:45,475 --> 00:53:49,020 Can you really see me? 712 00:53:49,905 --> 00:53:50,659 Yeah. 713 00:53:51,190 --> 00:53:52,305 I'm looking at you. 714 00:53:52,742 --> 00:53:54,294 So, when it's dark, 715 00:53:54,712 --> 00:53:57,901 stay within this visible distance from me. 716 00:53:59,427 --> 00:54:01,552 Yes, I understand. 717 00:54:02,678 --> 00:54:03,975 But, Hyung-nim, 718 00:54:04,412 --> 00:54:06,179 I have a request in exchange. 719 00:54:08,120 --> 00:54:11,403 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 720 00:54:11,668 --> 00:54:16,146 even if you can see me, please pretend you don't. 721 00:54:17,307 --> 00:54:17,843 What? 722 00:54:18,319 --> 00:54:22,409 When that time comes, I'll pretend I don't see you either. 723 00:54:22,484 --> 00:54:26,064 Are you asking that we pretend not to know each other? 724 00:54:26,138 --> 00:54:27,066 Yes. 725 00:54:27,842 --> 00:54:32,904 Please promise that you'll pretend not to know the girl me. 726 00:54:36,374 --> 00:54:38,401 Of course, I'll do that. 727 00:54:38,776 --> 00:54:39,918 I promise. 728 00:54:40,310 --> 00:54:44,699 Let's, absolutely, act like we don't know each other. 729 00:54:46,533 --> 00:54:47,860 Thank you. 730 00:54:49,082 --> 00:54:52,251 I'll go turn on the light and go inside. 731 00:54:58,871 --> 00:55:00,533 So when we're all done with our business, 732 00:55:00,823 --> 00:55:03,918 let's act like we don't know each other, huh? 733 00:55:04,709 --> 00:55:06,627 That little ungrateful punk. 734 00:55:07,073 --> 00:55:08,860 Ugh, that little rabbit-like punk. 735 00:55:17,180 --> 00:55:24,211 {\a6}My heart is cursing because I can't even say I love you. 736 00:55:24,295 --> 00:55:31,248 {\a6}Because my tears burst and my longing flows and flows. 737 00:55:31,721 --> 00:55:31,721 {\a6}Like a thorn caught in my throat, those sad words... 738 00:55:33,464 --> 00:55:34,667 What's this? 739 00:55:40,077 --> 00:55:41,906 They're clothes for when you need to leave suddenly. 740 00:55:41,923 --> 00:55:43,503 Keep them where no one can see them. 741 00:55:43,600 --> 00:55:47,466 When you wear girly clothes like these, I'll absolutely act like I don't know you. 742 00:55:47,805 --> 00:55:47,805 {\a6}I love you, forever. 743 00:55:48,171 --> 00:55:50,682 You can't ever show that you know me. 744 00:55:55,338 --> 00:56:01,713 {\a6}Even if you don't see me. 745 00:56:03,399 --> 00:56:07,117 Ah-ah, mic check. Ah! Make sure you're not leaving out anything. 746 00:56:07,680 --> 00:56:09,009 Make sure you include a program. 747 00:56:09,385 --> 00:56:10,120 What about the reporters? 748 00:56:10,260 --> 00:56:11,932 They should be coming. 749 00:56:14,742 --> 00:56:17,651 [A.N.JELL Go Mi Nam First Single Album] 750 00:56:53,431 --> 00:56:55,008 Go Mi Nam, do great. 751 00:56:55,368 --> 00:56:56,976 We'll have a congratulatory party after. 752 00:56:57,178 --> 00:56:58,025 Don't be nervous. 753 00:56:58,699 --> 00:56:59,620 Be nervous, 754 00:57:00,208 --> 00:57:01,133 Go Mi Nam. 755 00:57:04,351 --> 00:57:06,650 Then, I'll be going. 756 00:57:32,714 --> 00:57:34,130 Oh, Miss Yoo He Yi. 757 00:57:34,537 --> 00:57:35,811 My expectations are high for today. 758 00:57:35,850 --> 00:57:37,881 It will be incredible. 759 00:57:39,948 --> 00:57:41,610 What about Mi Nam? 760 00:57:41,992 --> 00:57:43,088 He'll be right over. 761 00:57:43,456 --> 00:57:44,806 Please show her to her seat. 762 00:57:48,017 --> 00:57:50,743 Ah, Mi Nam's all ready, right? 763 00:57:51,334 --> 00:57:53,502 Right. There's a ton of reporters. 764 00:58:02,785 --> 00:58:03,509 Yes. 765 00:58:04,964 --> 00:58:06,859 We're all ready. Yes. 766 00:58:07,136 --> 00:58:08,973 We'll be taking off. Okay. 767 00:58:10,035 --> 00:58:10,739 Huh? 768 00:58:11,113 --> 00:58:14,395 Excuse me. Where did our Mi Nam go? 769 00:58:14,494 --> 00:58:16,901 He was just here. 770 00:58:17,871 --> 00:58:18,794 Huh. 771 00:58:19,216 --> 00:58:20,528 It's already time. 772 00:58:21,171 --> 00:58:22,448 Huh? Mi Nam! 773 00:58:25,492 --> 00:58:26,413 Mi Nam? 774 00:58:27,349 --> 00:58:28,411 Mi Nam. 775 00:58:33,164 --> 00:58:33,945 Huh. 776 00:58:38,058 --> 00:58:38,792 Mi Nam! 777 00:58:41,176 --> 00:58:42,542 Go Mi Nam! 778 00:58:45,571 --> 00:58:46,818 Mi Nam! 779 00:58:54,186 --> 00:58:55,497 Go Mi Nam. 780 00:58:55,969 --> 00:58:58,396 Are you all ready? 781 00:58:58,916 --> 00:59:00,975 Yes. I am. 782 00:59:06,444 --> 00:59:07,012 Hey! 783 00:59:08,489 --> 00:59:09,581 Mi Nam isn't here. 784 00:59:09,736 --> 00:59:11,917 We don't have any time! Find him! 785 00:59:15,544 --> 00:59:17,746 I'm looking for him, 786 00:59:18,063 --> 00:59:20,806 but he's not answering his phone. I'm going crazy. 787 00:59:20,838 --> 00:59:22,163 Yes, okay. 788 00:59:23,035 --> 00:59:24,116 Mi Nam has disappeared? 789 00:59:24,653 --> 00:59:26,496 Manager Ma is looking for him, but he's gone. 790 00:59:26,591 --> 00:59:27,754 He's not even answering his phone. 791 00:59:28,066 --> 00:59:29,520 There's not that much time left. 792 00:59:29,974 --> 00:59:31,724 There's no way he could have suddenly disappeared. 793 00:59:32,007 --> 00:59:33,182 Did something happen? 794 00:59:36,066 --> 00:59:37,738 Well, we should go there at least. 795 00:59:38,042 --> 00:59:42,147 If he doesn't show, at least we have to be there to sort it out. 796 00:59:56,430 --> 00:59:58,351 Where did that pin go? 797 01:00:22,059 --> 01:00:25,326 When I stop being Go Mi Nam and return to being a girl, 798 01:00:25,623 --> 01:00:30,433 even if you can see me, please pretend you don't. 799 01:00:34,092 --> 01:00:38,092 You, what are you thinking? 800 01:01:04,761 --> 01:01:06,282 It's time. What should we do? 801 01:01:08,807 --> 01:01:11,000 Change the order, and show the video first. 802 01:01:11,052 --> 01:01:12,801 - Yes, I understand. - Jesus! 803 01:01:24,412 --> 01:01:28,130 ...please leave a message at the beep. 804 01:01:28,444 --> 01:01:30,216 Go Mi Nam, just run away. 805 01:01:30,415 --> 01:01:32,233 You show up like that here, and it's disaster. 806 01:01:32,293 --> 01:01:35,720 I'll take responsibility and handle it, so don't come here. 807 01:01:50,723 --> 01:01:52,641 I have to take responsibility. 808 01:01:53,159 --> 01:01:55,482 I can't dump it on anyone else. 809 01:02:30,032 --> 01:02:33,945 We'll begin the A.N.JELL music video now. 810 01:02:35,000 --> 01:02:36,531 Go up front. 811 01:02:42,858 --> 01:02:45,849 [Without a Word - A.N.JELL Go Mi Nam] 812 01:02:52,602 --> 01:02:53,642 I can't see anything. 813 01:02:57,128 --> 01:02:59,344 I can't see anything so I can't search. 814 01:02:59,446 --> 01:03:01,108 Find Go Mi Nam. 815 01:03:02,609 --> 01:03:03,910 What are you saying? 816 01:03:04,460 --> 01:03:05,785 Go Mi Nam is here? 817 01:03:06,407 --> 01:03:07,677 Probably somewhere near here. 818 01:03:07,799 --> 01:03:09,258 We have to find the kid quickly. 819 01:03:09,322 --> 01:03:12,382 This song is written by A.N.JELLl's Hwang Tae Kyung. 820 01:03:12,385 --> 01:03:13,656 I'll look for him. 821 01:03:16,733 --> 01:03:18,198 Look for a girl. 822 01:03:21,574 --> 01:03:22,528 A girl? 823 01:03:23,102 --> 01:03:27,393 A girl wearing an ivory coat and a pink skirt. 824 01:03:29,825 --> 01:03:32,950 Didn't you say to look for Go Mi Nam? 825 01:03:35,532 --> 01:03:38,311 Go Mi Nam... is that girl. 826 01:03:42,542 --> 01:03:44,013 I don't have time to explain. 827 01:03:44,229 --> 01:03:46,356 We have to find her and get her out of here. 828 01:03:46,667 --> 01:03:48,145 I'll look outside. 829 01:03:50,795 --> 01:03:51,699 Hyung. 830 01:03:52,938 --> 01:03:56,042 Why would Go Mi Nam be that girl? 831 01:03:57,464 --> 01:03:58,776 He says there's no time for an explanation. 832 01:03:59,047 --> 01:04:00,217 Let's find her first. 833 01:04:10,763 --> 01:04:12,111 Ah! It's Hwang Tae Kyung. 834 01:04:12,150 --> 01:04:13,504 Oh, it's him... 835 01:04:33,445 --> 01:04:34,520 Girls, let's hurry. 836 01:04:41,756 --> 01:04:43,760 We'll now begin the video. 837 01:05:20,984 --> 01:05:22,544 I can't see anything. 838 01:05:23,513 --> 01:05:25,051 I can't see Go Mi Nam. 839 01:05:26,674 --> 01:05:28,950 I told you not to be where I can't see you! 840 01:05:30,799 --> 01:05:32,324 Hwang Tae Kyung? 841 01:05:41,769 --> 01:05:43,876 Don't look at me here. 842 01:05:44,066 --> 01:05:46,169 You can't see me. 843 01:05:50,484 --> 01:05:51,753 Oppa! 844 01:05:56,887 --> 01:06:01,963 {\a6}I shouldn't have done it, I should have ignored it. 845 01:06:02,235 --> 01:06:09,041 {\a6}As though I couldn't see you, as though you couldn't be seen 846 01:06:09,270 --> 01:06:17,451 {\a6}I think I should have just not seen you at all. 847 01:06:18,192 --> 01:06:18,192 {\a6}I should have run away, should have pretended not to hear. 848 01:06:21,269 --> 01:06:22,679 What's going on? 849 01:06:23,745 --> 01:06:23,745 {\a6}As though I couldn't hear it, as though it couldn't be heard, 850 01:06:26,125 --> 01:06:27,982 Give us some news on Go Mi Nam! 851 01:06:31,061 --> 01:06:33,764 Is A.N.JELL... 852 01:06:33,007 --> 01:06:33,007 {\a6}I shouldn't have listened to your love at all. 853 01:06:37,902 --> 01:06:37,902 {\a6}Without a word, you made me know love. 854 01:06:43,142 --> 01:06:43,142 {\a6}Without a word, you gave me your love. 855 01:06:48,471 --> 01:06:48,471 {\a6}You filled me with your every breath, 856 01:06:51,685 --> 01:06:52,997 She's my girl! 857 01:06:53,894 --> 01:06:55,807 The one I couldn't talk about before. 858 01:06:57,229 --> 01:06:58,735 She's my girl. 859 01:06:59,456 --> 01:07:02,528 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 860 01:07:02,563 --> 01:07:04,363 Main Translator: meju 861 01:07:04,364 --> 01:07:06,164 Timer: szhoang 862 01:07:02,673 --> 01:07:07,793 {\a6}I'm waiting for a love without words 863 01:07:06,165 --> 01:07:07,965 Editor/QC: HUAY 864 01:07:07,966 --> 01:07:09,766 Coordinators: mily2, ay_link 865 01:07:08,012 --> 01:07:13,200 {\a6}I'm hurting for a love without words 866 01:07:09,866 --> 01:07:12,866 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 867 01:07:13,340 --> 01:07:15,089 {\a6}My soul has left me... 868 01:07:12,966 --> 01:07:15,331 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!